ベルヴィル Belleville |
| マコンから南に約25キロ、リヨンから北に約45キロ、ボジョレー Beaujolais 地区のソーヌ川沿いに位置するベルヴィル(ベルヴィル・シュル・ソーヌ Belleville-sur-Saôneとも)の地には、先史時代から人が住み、ローマ時代にはルンナ Lunna と呼ばれていました。5世紀にはフン族によって、8世紀にはイベリア半島のムスリム勢力によって街は荒廃しましたが、その後再建され、11世紀末には Bellavilla と記録されます。 2019年にベルヴィルは、北に隣接するサン・ジャン・ダルディエール Saint-Jean-d'Ardières と合併し、2024年現在の正式名称はベルヴィル・アン・ボジョレー Belleville-en-Beaujolais です。 |
コンテンツ Contenus |
||
1 |
エグリーズ・ノートル・ダム・ド・ラソンプション Eglise Notre-Dame-de-l'Assomption de Belleville | |
■ |
参考 Références とリンク Liens | |
■ |
アクセス Accès | |
Eglise Notre-Dame-de-l'Assomption de Belleville |
| ボージュー領主ウンベール3世が、1158年にアウグスティヌスの会則を採用する参事会の小修道院を創設します。この小修道院は1164年に、修道院に格上げされます。修道院教会の建設は1168年に始まり、教会堂は1179年に献堂されました。修道院教会は教区教会として、またボージュー領主家の墓所としても利用されました。 14世紀末又は15世紀初め、アプスの一部が再建されます。宗教戦争時の1567年、ユグノーにより修道院は火を放たれ、教会堂は略奪されます。そしてベルヴィルの参事会は、1760年代にフランス管区会(サント・ジュヌヴィエーヴ修道院会系)に統合されました。 革命時、修道院の建物は破壊されましたが、教会堂は19世紀に修復されました。 En 1158, Humbert III, seigneur de Beaujeu, a fondé un prieuré de chanoines augustins, élevé au rang d'abbaye en 1164. La construction de l'abbatiale a débuté en 1168, et sa consécration a eu lieu en 1179. L'abbatiale servait à la fois de paroissiale et de nécropole des Sires de Beaujeu. A la fin du 14e ou au début du 15e siècle, l'abside a été en partie reconstruite. Lors des guerres de Religion, l'abbaye a été brûlée et l'église ravagée par les Huguenots en 1567. Dans les années 1760, le chapitre a été réuni à la Congrégation de France. Des bâtiments conventuels ont été détruits à la Révolution et l'église restaurée au 19e siècle. |
![]() |
ベルヴィルのノートル・ダム・ド・ラソンプション教会は、1862年に「フランス歴史的記念物(Monuments Historiques/MH)」に指定されました。 L'église Notre-Dame-de-l'Assomption de Belleville fait l'objet d'un classement au titre des monuments historiques (MH) depuis 1862. |
<< ベルヴィルのノートル・ダム・ド・ラソンプション教会のキーワード Mots clefs de l'église Notre-Dame-de-l'Assomption de Belleville>> |
||
| ・西ファサード Façade occidentale | ・南入り口 Portes méridionales | ・南鐘楼 Clocher sud |
| ・コンソール Consoles sculptés | ・柱頭彫刻(身廊とトランセプト) Chapiteaux sculptés (nef et transept) | ・アプス Abside |
![]() |
Portail occidental 手前に張り出した構造体に設けられたロマネスクの西入口は、4層のヴシュールに囲まれ、ヴシュールは彫刻が施された柱頭を戴く円柱へと繋がります。このうち2つの円柱には縦溝彫りの装飾があります。 S'ouvrant dans un avant-corps, le portail roman occidental est encadré de quatre voussures reposant sur des chapiteaux sculptés des colonnes dont deux fûts sont cannelés. |
![]() |
Chapiteaux sculptés ヴシュールを受ける円柱の柱頭には、植物やモンスターの頭が彫刻されています。 Recevant les voussures, les chapiteaux des colonnes présentent des décors de feuillages ou de têtes monstrueuses. |
![]() |
Modillons |
||
西ファサードの入り口が設けられた張り出した構造体の上部には、ビエットで装飾されたコルニッシュを支える、人間や動物の頭が彫刻されたモディヨンが並びます。 |
||
L'avant-corps de la façade occidentale est couronné d'une corniche ornée de billettes, elle-même soutenue par des modillons sculptés de têtes humaines et animales. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
| 教会堂は巨大で、凡そ長さ63メートル、トランセプトの幅29メートルという大きさです。 L'édifice imposant mesure environ 63 m de longueur sur 29 m de largeur au niveau du transept. Flanc sud 右は教会堂を南東から見たイメージです。身廊の高窓は、柱頭彫刻がある小円柱で装飾されています。 Les fenêtres hautes de la nef sont décorées de colonnettes à chapiteaux sculptés. 教会堂の南側にはかつて、回廊、チャプター・ハウス、貯蔵庫、療養施設、墓地、もうひとつの教会堂といった修道院の建物がありましたが、現在は全て失われています。 Au sud de l'église, se trouvaient autrefois des bâtiments conventuels aujourd'hui entièrement disparus : un cloître, une salle capitulaire, un cellier, une infirmerie, un cimetière ainsi qu'une seconde église. |
![]() |
![]() |
Portes méridionales 教会堂の南側には、身廊の2番目のベイとトランセプト手前の最後のベイに入り口があります。これら2つの南入り口は共に、回廊へと繋がっていました。 これら2つの入り口はよく似ていて、装飾のないリンテル上のタンパンには植物モティーフが彫刻され、タンパンを取り囲むヴシュールは、彫刻装飾が施された円柱が戴く柱頭彫刻の上に繋がります。 Du côté sud de l'église, s'ouvrent deux portes, situées aux deuxième et dernière travées de la nef. Toutes deux donnaient jadis accès au cloître. Elles présentent une composition similaire : au-dessus d'un linteau nu, un tympan sculpté de feuillages est encadré de voussures reposant sur des colonnes décorées à chapiteaux sculptés. 西ファサード側の入り口では、右側の円柱に、二又の鰭を持つ人魚が彫刻された柱頭が見られます。 トランセプト側の入り口では、唐草モティーフを口から吐き出す動物の頭を描いた柱頭彫刻が見られます。 La porte sud occidentale se distingue par un chapiteau représentant une sirène à deux queues sur la colonne droite. L'autre porte sud montre, au-dessus de la colonne gauche, un chapiteau sculpté d'un masque animal dont la bouche laisse s'échapper des rinceaux. |
|
Porte sud à la deuxième travée de la nef |
| Clocher sud 南翼廊の上に、高さ30メートルを超える方形の鐘楼が聳えます。 鐘楼は2層の造りで、13世紀に完成しました。鐘楼には各面に2つの半円型の開口部があり(上層では開口部は2つ一組でアーキヴォールトで囲まれる)、鉤モティーフがある柱頭を戴く小円柱で装飾されています。 Au-dessus du croisillon sud, ajouré d'une rosace, s'élance un clocher carré de plus de 30 m de hauteur. Achevé au 13e siècle, il comporte deux étages : chaque face est percée de deux baies en plein cintre, géminées dans les archivoltes à l'étage supérieur, lesquelles sont ornées de colonnettes avec chapiteaux à crochets. |
![]() |
![]() |
Chevet アプスは14世紀末又は15世紀初めにゴシック・スタイルで天井が高く造りかえられました。この時下方にある半円型のロマネスクの開口部は塞がれました。 L'abside a été surhaussée en style gothique à la fin du 14e ou au début du 15e siècle, période au cours de laquelle les baies romanes en plein cintre situées à sa base ont été murées. 後陣祭室は、アプスの脇に2つ、張り出したトランセプトに面している2つ、合計4つあります。 L'église compte au total quatre absidioles : deux flanquant l'abside et deux autres donnant sur le transept saillant. 内陣の2番目のベイの北側と南側に、バラ窓が設けられています。 A la deuxième travée du choeur, s'ouvrent au nord comme au sud, deux rosaces. |
| Croisillon nord et clocher nord やはりバラ窓が設けられた北翼廊の上にも鐘楼がありますが、南鐘楼よりも低いです。13世紀に建設された北鐘楼は、宗教戦争時にユグノーにより部分的に焼失しましたが、1570年代に再建されました。 Egalement percé d'une rosace, le croisillon nord est surmonté d'un clocher moins haut que celui de sud. Construit au 13e siècle, ce clocher nord a été partiellement incendié par les Huguenots lors des guerres de Religion et puis refait dans les années 1570. 建設当初、トランセプト交差部上に第3の鐘楼の建設が予定されていましたが、これは建てられることはありませんでした。 A l'origine, un troisième clocher était prévu sur la croisée du transept, mais il n'a été jamais réalisé. |
![]() |
| Plan de l'église ロマネスクからゴシックへの移行期に建てられたベルヴィルの教会堂は、クラシックなベネディクト会のプランを採用しています。教会堂は、9ベイの三身廊、2つの後陣祭室がある張り出したトランセプト、2ベイの内陣、アプスで構成されます。内陣にも側廊があり、その東側にもそれぞれ後陣祭室があります。 Bâtie à l'époque de transition entre le roman et le gothique, Notre-Dame de Belleville adopte un plan bénédictin traditionnel. Elle se constitue de trois nefs de neuf travées, d'un transept saillant avec deux absidioles orientées, et d'un choeur de deux travées se terminant par une abside : celui-ci est flanqué, de part et d'autre, d'un collatéral, prolongé chacun par une absidiole. |
![]() |
| ■Intérieur | ||
![]() |
Nef 身廊は9ベイで、オジーヴ・ヴォールトで覆われています。東側の3つのヴォールトの頂石は、ボージュー領主の紋章で装飾されています。 ヴォールトの青色や壁の幾何学モティーフの彩色装飾は、1850‐1870年に施されました。 La grande nef se compose de neuf travées, couvertes de voûtes d'ogives, dont les trois clefs orientales portent les armes des Sires de Beaujeu. La polychromie bleue des voûtes, ainsi que le décor peint à motif géométrique des murs a été réalisée entre 1850 et 1870. 中央身廊と南北の側廊の間には、十字型のピラーに繋がる尖頭型の大アーケードが並びます。 La nef centrale est séparée des bas-côtés par de grandes arcades brisées, retombant sur des piliers cruciformes. |
![]() |
Elévation de la nef 身廊の縦構造は2層です。尖頭型の大アーケードの上に、小円柱で縁取られた高窓があります。 La nef s'élève sur deux étages : les grandes arcades brisées sont surmontées de fenêtres hautes encadrées de colonnettes. Bases de piliers cruciformes 一部の身廊の十字型ピラーの円柱の基部に、植物モティーフの彫刻装飾が見られます。 Quelques bases de colonnes engagées des piliers cruciformes dans la nef, conservent un décor sculpté de feuillages. |
![]() |
| Bas-côtés 側廊は交差ヴォールトで覆われています。ヴォールトを分割する横断アーチは尖頭型で、ピラスターのインポストに繋がります。 Les bas-côtés sont couverts de voûtes d'arêtes dont les arc-doubleaux brisés retombent sur les impostes des pilastres. |
![]() |
|
| Bas-côté sud, vue depuis l'ouest |
![]() |
Consoles 十字型のピラーを構成する円柱には、身廊側で、中程の位置にコンソールが見られます。これらコンソールには、動物や、美徳や悪徳を象徴する様々な場面が彫刻されています。 右の「嘘」をテーマとしたコンソールでは、ナイフで舌を突き刺した男が描かれています。 A mi-hauteur, du côté de la nef, les colonnes engagées des piliers cruciformes portent des consoles sculptées de bestiaire roman et de diverses scènes symbolisant les vices et les vertus. |
![]() |
Tête de taureau |
Le mensonge : un homme se perçant la langue avec un couteau |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Chèvre |
Homme empêtré dans la matière |
Personnage dont la chevelure est courbée |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Monstre avalant un personnage |
Deux oiseaux buvant au même calice |
Sonneur de trompe |
Musicien |
![]() |
Transept トランセプトは横方向に張り出し、オジーヴ・ヴォールトで覆われています。両翼廊は2ベイで、奥の壁にはそれぞれバラ窓が設けられています。 Le transept débordant est couvert de la voûte d'ogives. Ses croisillons se composent de deux travées et leurs murs du fond sont chacun ajourés d'une rosace. 両翼廊の外側のベイの上には鐘楼が聳えます。トランセプト交差部上にも鐘楼の建設が予定されていましたが、これは建てられることはありませんでした。 Chaque travée externe de deux croisillons est surmontée d'un clocher : au-dessus de la croisée du transept, un troisième clocher prévu n'a jamais réalisé. |
![]() |
Croisillon nord |
Croisée du transept, vue depuis le sud-est |
![]() |
Absidioles du transept 両翼廊の外側のベイの東側にそれぞれ、セミ・ドームに覆われた半円プランの後陣祭室があります。 Les travées externes de deux croisillons donnent chacune sur une absidiole orientée. Ces deux absidioles hémicirculaires sont couvertes d'un cul-de-four. |
![]() |
Absidiole nord du transept |
Absidiole sud du transept |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Atlantes |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Pommes de pin |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Tête |
Aigles avec ailes repliées |
Porcs couronnés la gueule ouverte |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Pommes de pin |
Chevaliers |
Homme et serpent |
![]() |
Collatéraux et absidioles 内陣の両脇にも交差ヴォールトで覆われた側廊があり、側廊の東端には、それぞれセミ・ドームで覆われた後陣祭室があります。 Le choeur est flanqué, de part et d'autre, d'un collatéral voûté d'arêtes, se terminant par une absidiole en cul-de-four. 南後陣祭室は、聖母マリア祭室と呼ばれ、聖母マリアの母子像があります。黒い聖母マリア像のスタイルですが、教会堂建設当時のものではありません。 L'absidiole sud, chapelle de la Vierge Marie, renferme une statue de la Vierge à l'Enfant sous la forme d'une Vierge noire, mais il ne s'agit pas d'une oeuvre d'époque. 北側廊の後陣祭室では、マルタ十字のモザイクが床に嵌め込まれています。これは恐らく、かつて教会堂の北東にあったコマンドリーにあったものと考えられますが、このコマンドリーもまた、ウンベール3世が小修道院設立以前に創建したものです。 L'absidiole nord présente, sur le dallage, une mosaïque de la croix de Malte, provenant probablement de la commanderie autrefois située au nord-est de l'église : celle-ci également, a été fondée par Humbert III, avant l'établissement du prieuré. |
![]() |
Collatéral sud et chapelle de la Vierge Marie |
Vierge à l'Enfant |
| Chapiteaux du choeur | |||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| Chapiteaux du cloître | ||
| 身廊の西側に、旧回廊にあった12・13世紀に遡る柱頭が保管されています。またボージュー領主家の墓の遺構も見られます。 | ||
| Dans la nef, du côté occidental, sont déposés quelques chapiteaux sculptés des 12e et 13e siècles, provenant du cloître, ainsi que des vestiges des tombeaux des Sires de Beaujeu. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| ♣参考 Références | |
| ♦NOTRE-DAME BELLEVILLE RHÔNE (Dépliant) | |
| ♦BELLEVILLE EN BEAUJOLLOIS FRANCIS MANDY | |
| ♦WIKIPÉDIA : Abbatiale de l'Assomption de Belleville | https://fr.wikipedia.org/wiki/Abbatiale_de_l%27Assomption_de_Belleville | |
| ♦Bourgogne romane : Belleville | http://www.bourgogneromane.com/edifices/belleville.htm | |
| ♦LIEUX SACRÉS : Belleville | http://lieuxsacres.canalblog.com/archives/belleville__69_rhone_/index.html |
| ♣リンク Liens | ||
| ♦Office de Tourisme Beaujolais Vignoble | http://www.beaujolaisvignoble.com/ | |
| ♦Mairie-Belleville.fr | http://www.mairie-belleville.fr/ | |
| ♦Paroisse Saint Augustin en Beaujolais | http://saintaugustinenbeaujolais.fr/ | |