Balade dans l'Art Roman en France



Auteur : WK2
●ル・ブル LE BOULOU Le Boulou
ル・ブル  Le Boulou
現在温泉地として知られるル・ブルは、カタラン語でエル・ヴォロ El Voló (「崖」の意)、ペルピニャンの南南東約20キロ、アルベール山塊の麓、テック川沿いにあるコミューンであり、ピレネー・オリアンタル県の最南端、スペイン国境付近に位置します。
ル・ブルは古い子爵領ヴァレスピール Vallepir に属し、その名が歴史に初めて登場するのは976年です。11世紀にはモンテスキュー家の領主領となり、14世紀以降はアラゴン王国の支配下に置かれましたが、1659年のピレネー条約によってフランスに併合されました。中世、小高い丘の頂上に建つ教会堂を中心にセラーラ Cellera と呼ばれる囲い地の周囲に集落が形成され、村は発展しました。
またフランス革命期のピレネー・ルシヨン戦争では、国境に近い要衝として重要な役割を果たしました。

コンテンツ Contenus

1
エグリーズ・サント・マリー Eglise Sainte-Marie du Boulou

参考 Références とリンク Liens

その他の街の見どころ Autres points  à voir de la ville

アクセス Accès



エグリーズ・サント・マリー
Eglise Sainte-Marie du Boulou

聖母マリアと隠者聖大アントニオスの守護下に置かれたサント・マリー教会は、976年の文献に初めて登場します。
ロマネスクの建物は14世紀に再建され、17世紀に拡張されました。

Placée sous le double patronage de sainte Marie et de saint Antoine l'Ermite, l'église Sainte-Marie est mentionnée pour la première fois dans un texte de l'an 976.
L'édifice roman a  été  reconstruit au 14e siècle puis agrandi au 17e siècle.
ル・ブルのサント・マリー教会礼拝堂は、1910年にポーチが、1938年に入り口が「フランス歴史的記念物(Monuments Historiques/MH)」に格付けされました。

L'église Sainte-Marie du Boulou fait l'objet d'un classement au titre des monuments historiques (MH) pour son porche depuis 1910, et pour son portail depuis 1938.

Extérieur

Portail occidental

ロマネスクの時代に建てられた教会堂は長い時間の中で数多くの改修を経てきましたが、西ファサードには12世紀後半にセレ産の白大理石で造られたロマネスクの入り口が残ります。
壁から少し張り出したこの入り口は、ロマネスクの教会堂の唯一の遺構であり、ルシヨン地方のロマネスク建築を代表する作例のひとつです。

Bien que l'église, d'origine romane, ait subi de nombreux remaniements au fil des siècles, sa façade occidentale conserve cependant un portail roman, exécuté  en marbre blanc de Céret dans la seconde moitié  du 12e siècle.
Seul vestige de l'édifice roman, ce portail, légèrement en saillie sur le mur, constitue l'un des exemples majeurs de l'art roman roussillonnais.


入り口は柱頭彫刻を戴く円柱に囲まれています。柱頭の上に、市松モティーフが彫刻された帯状装飾がわたされています。
その上のタンパンは装飾がなく、小花モティーフがあしらわれた組み合わせモティーフで装飾されたアーキヴォールトに囲まれています。

Le portail est encadré  de deux colonnes surmontées de chapiteaux sculptés, au-dessus desquels court un bandeau orné  d'un motif de damier.
Plus haut, un tympan nu est entouré  d'une archivolte décorée d'entrelacs  à  petites fleurs.



Chapiteaux sculptés

入り口を囲む装飾ない円柱は、向かい合ったアイベックスが彫刻された柱頭を戴きます。動物の毛皮の表現は高度に様式化されています。

Encadrant le portail, deux colonnes lisses sont couronnées de chapiteaux sculptés de bouquetins affrontés, dont le pelage est finement stylisé.




Modillons sculptés


入り口の上にあるフリーズを支えるモディヨンには、4つの人間の頭、松かさ、そして中央には、悪を想起させる悪魔を象徴する鈴が彫刻されています。

Au-dessus du portail, les modillons soutenant la frise sont ornés de quatre têtes humaines et d'une pomme de pan, ainsi qu'au centre, d'un grelot satanique ou de pomme  évoquant le mal.


Frise du maître de Cabestany

7つのモディヨンに支えられたフリーズは、カブスタニーの匠が制作しました。
フリーズは右から左に向かって読み、「羊飼いへのお告げ」、「キリスト降誕(横たわったマリア、布にくるまれた幼子イエス、牛の姿が見えます)」、「幼子の沐浴(ヨセフが幼子をくるむための布を広げています)」、「マギの礼拝」、「エジプトへの逃避(マリアとイエスをのせた馬の眼が花或いは星になっています)」、「エジプトでの休息」といった、イエスの幼少期の6つのエピソードが描かれています。


Soutenue par sept modillons sculptés, la frise est attribuée au Maître de Cabestany.
Elle représente six  épisodes du cycle de l'Enfance du Christ,  à  lire de droite  à  gauche : l'Annonce aux bergers ; la Nativité, avec Marie allongée, l'Enfant emmailloté  et un boeuf ; le Bain de l'Enfant, où  Joseph tend un drap pour envelopper Jésus ; l'Adoration des Mages ; la Fuite en Egypte, où  l'oeil du cheval portant Marie et l'Enfant est remplacé  par une fleur ou une  étoile ; et enfin le Repos en Egypte.


Partie gauche de la frise :

de droite  à  gauche, l'Annonce aux bergers, la Nativité  et le Bain de l'Enfant


Partie droite de la frise :
de droite  à  gauche, l'Adoration des Mages, la Fuite en Egypte et le Repos en Egypte



Dalle funéraire

入り口の右手に、1220年に亡くなったピエール・ド・カゼルの墓碑が埋め込まれています。

A droite du portail est insérée une plaque funéraire de Pierre de Casellès, mort en 1220.


右は教会堂を北西から見たイメージです。
2度の破壊と3度の火災に見舞われたこの教会堂は、今日では様々なスタイルが折り重なっていて、ロマネスクの基礎部分は度重なる改修工事により多かれ少なかれ隠れてしまっています。但し一部の専門家は、身廊の南と西の壁の一部はロマネスクの時代のものとしています。

Détruite  à  deux reprises et incendiée  à  trois autres, l'église présente aujourd'hui un style composite.  Les bases romanes ont  été  plus ou moins dissimulées par les remaniements successifs : certains spécialistes estiment toutefois qu'une partie des murs sud et ouest de la nef serait d'époque romane.


ファサードに隣接する鐘楼は、1840年に倒壊し、1860年から1861年にかけて再建されました。

Accolé  à  la façade occidentale, le clocher s'est effondré  en 1840, avant d'être reconstruit en 1860-1861.


教会堂の身廊は単身廊で3ベイで構成され、14世紀に造られたオジーヴ・ヴォールトで覆われています。ヴォールトにはカタルーニャ王家の紋章があしらわれています。身廊の最後のベイの両側には祭室が設けられています。

De plan basilical, l'église comprend une nef unique de trois travées, couvertes de la voûte d'ogives du 14e siècle portant le blason royal catalan.  De part et d'autre de la dernière travée s'ouvrent deux chapelles.

               Eglise, vue depuis le nord-ouest

左はアプスを北から見たイメージです。
身廊に続くアプスは半円形プランで、やはりオジーヴ・ヴォールトに覆われていますが、ヴォールトは17世紀に再建されています。
中央の開口部の下、外側に、ローマ時代の葬送用シッペ(小型の墓碑)が埋め込まれています。
アプスの両側には2つのバットレスがあり、その頂にはガーゴイルとしてウェーブのかかった鬣を持つライオンが取り付けられています。この2つの彫刻は、恐らくロマネスク期に造られたものが後世に設置されたものと考えられます。

Prolongeant la nef, l'abside hémicirculaire est  également couverte d'une voûte d'ogives, reconstruite au 17e siècle.
A l'extérieur, un cippe funéraire antique est encastré  à  la base de la baie axiale.
De chaque côté  de l'abside, deux contreforts portent  à  leur sommet des lions  à  la crinière ondulée, disposés comme des gargouilles.  Ces animaux sont probablement d'époque romane, mais ont  été  rapportés ultérieurement.

                                     Abside, vue depuis le nord






  ♣参考 Références

♦LE BOULOU (Pyrénées-Orientales)  Église Sainte-Marie  Michele François

♦Le Boulou  UNE OEUVRE DU MAITRE DE CABESTANY  LE PORTAIL DE L'EGLISE SAINTE-MARIE (Dépliant)  Office de Tourisme duBoulou

♦Le Boulou  Source de dynasmisme  Histoire de la ville  (Dépliant)

※ウェブサイトについては、「関連・参考リンク」のページを参照して下さい。 Sur les sites d'internet, référez-vous la page "Liens".

♦WIKIPÉDIA : Eglise Sainte-Marie du Boulou https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89glise_Sainte-Marie_du_Boulou

♦Les Pyrénées-Orientales : Eglise Sainte-Marie du Boulou https://www.les-pyrenees-orientales.com/Patrimoine/EgliseSteMarieDuBoulou.php

 ♣リンク Liens

Tourisme Le Boulou(Office de Tourisme) https://www.ot-leboulou.fr/

Valkespir Tourisme https://www.vallespir-tourisme.fr/

Le Boulou Source de dynamisme (Mairie) https://www.mairie-leboulou.fr/



  ♣その他の街の見どころ Autres points  à voir de la ville

♦エグリーズ・サント・マルグリット・ド・モラ Eglise Sainte-Marguerite de Molas

♦シャペル・サン・タントワーヌ Chapelle Saint-Antoine



  ♣アクセス Accès

♦ペルピニャン Perpignan のバスターミナル Gare Routière de Multimodal Perpignan (ペルピニャン駅南側に隣接)からバス liO Ligne 530 で、 André  Maratrat 下車、所要約25分。ル・ブルからペルピニャンに向かう際は、バス停 Place de la République を利用(2つのバス停は僅か数十メートルしか離れていません)。


ページ最終更新日 Dernière mise au jour de la page : 2026.02.07